Tuesday, September 20, 2016

॥ पितर कवचः ॥


कृणुष्व पाजः प्रसितिम् न पृथ्वीम् याही राजेव अमवान् इभेन । 
तृष्वीम् अनु प्रसितिम् द्रूणानो अस्ता असि विध्य रक्षसः तपिष्ठैः ॥ 
तव भ्रमासऽ आशुया पतन्त्यनु स्पृश धृषता शोशुचानः । 
तपूंष्यग्ने जुह्वा पतंगान् सन्दितो विसृज विष्व-गुल्काः ॥ 
प्रति स्पशो विसृज तूर्णितमो भवा पायु-र्विशोऽ अस्या अदब्धः ।
यो ना दूरेऽ अघशंसो योऽ अन्त्यग्ने माकिष्टे व्यथिरा दधर्षीत् ॥
उदग्ने तिष्ठ प्रत्या-तनुष्व न्यमित्रान् ऽओषतात् तिग्महेते ।
यो नोऽ अरातिम् समिधान चक्रे नीचा तं धक्ष्यत सं न शुष्कम् ॥
ऊर्ध्वो भव प्रति विध्याधि अस्मत् आविः कृणुष्व दैव्यान्यग्ने ।
अव स्थिरा तनुहि यातु-जूनाम् जामिम् अजामिम् प्रमृणीहि शत्रून् ।
अग्नेष्ट्वा तेजसा सादयामि॥

पित्रृस्तोत्र

पित्रृस्तोत्र 
मार्कण्डेय उवाच 
एवं तु स्तुवतस्तस्य तेजसो राशिरुच्छ्रितः । 
प्रादुर्बभूव सहसा गगनव्याप्तिकारकः ॥ ३७ ॥ 
तद् दृष्ट्वा सुमहत्तेजः समाच्छाद्य स्थितं जगत् । 
जानुभ्यामवनीं गत्वा रुचिः स्तोत्रमिदं जगौ ॥ ३८ ॥
रुचिरुवाच
अर्चितानाममूर्तानां पितृणां दीप्ततेजसाम् ।
नमस्यामि सदा तेषां ध्यानिनां दिव्यचक्षुषाम् ॥ १ ॥
इद्रादीनां च नेतारो दक्षमारीचयोस्तथा ।
सप्तर्षीणां तथान्येषां तान्नमस्यामि कामदान् ॥ २ ॥
मन्वादीनां च नेतारः सूर्याचन्द्रमसोस्तथा ।
तान्नमस्याम्यहं सर्वान् पितृनप्युदधावपि ॥ ३ ॥
नक्षत्राणां ग्रहाणां च वाय्वग्न्योर्नभसस्तथा ।
द्दावापृथिव्योश्र्च तथा नमस्यामि कृताञ्जलिः ॥ ४ ॥
प्रजापतेः कश्यपाय सोमाय वरुणाय च ।
योगेश्र्वरेभ्यश्र्च सदा नमस्यामि कृताञ्जलिः ॥ ५ ॥
नमो गणेभ्यः सप्तभ्यस्तथा लोकेषु सप्तसु ।
स्वायम्भुवे नमस्यामि ब्रह्मणे योगचक्षुषे ॥ ६ ॥
सोमाधारान् पितृगणान् योगमूर्तिधरांस्तथा ।
नमस्यामि तथा सोमं पितरं जगतामहम् ॥ ७ ॥
अग्निरुपांस्तथैवान्यात्रमस्यामि पितृनहम् ।
अग्निसोममयं विश्र्वं यत एतदशेषतः ॥ ८ ॥
ये च तेजसि ये चैते सोमसूर्याग्निमूर्तयः ।
जगत्स्वरुपिणश्र्चैव तथा ब्रह्मस्वरुपिणः ॥ ९ ॥
तेभ्योsखिलेभ्यो योगिभ्यः पितृभ्यो यतमानसः ।
नमो नमो नमस्तेsतु प्रसीदन्तु स्वधाभुजः ॥ १० ॥
मार्कण्डेय उवाच
एवं स्तुतास्ततस्तेन तेजसो मुनिसत्तमाः ।
निश्र्चक्रमुस्ते पितरो भासयन्तो दिशो दश ॥ ११ ॥
निवेदनं च यत्तेन पुष्पगन्धानुलेपनम् ।
तद्भूषितानथ स तान् ददृशे पुरतः स्थितान् ॥ १२ ॥
प्रणिपत्य रुचिर्भक्त्या पुनरेव कृताञ्जलिः ।
नमस्तुभ्यं नमस्तुभ्यमित्याह पृथगादृतः ॥ १३ ॥
॥ इति श्री गरुड पुराणे रुचिकृतं पित्रृस्तोत्रं संपूर्णम् ॥

।।पितृ-सूक्तम्॥

।।पितृ-सूक्तम्॥
उदिरताम् अवर उत्परास उन्मध्यमाः पितरः सोम्यासः।
असुम् यऽ ईयुर-वृका ॠतज्ञास्ते नो ऽवन्तु पितरो हवेषु॥1॥
अंगिरसो नः पितरो नवग्वा अथर्वनो भृगवः सोम्यासः।
तेषां वयम् सुमतो यज्ञियानाम् अपि भद्रे सौमनसे स्याम्॥2॥
ये नः पूर्वे पितरः सोम्यासो ऽनूहिरे सोमपीथं वसिष्ठाः।
तेभिर यमः सरराणो हवीष्य उशन्न उशद्भिः प्रतिकामम् अत्तु॥3॥
त्वं सोम प्र चिकितो मनीषा त्वं रजिष्ठम् अनु नेषि पंथाम्।
तव प्रणीती पितरो न देवेषु रत्नम् अभजन्त धीराः॥4॥
त्वया हि नः पितरः सोम पूर्वे कर्माणि चक्रुः पवमान धीराः।
वन्वन् अवातः परिधीन् ऽरपोर्णु वीरेभिः अश्वैः मघवा भवा नः॥5॥
त्वं सोम पितृभिः संविदानो ऽनु द्यावा-पृथिवीऽ आ ततन्थ।
तस्मै तऽ इन्दो हविषा विधेम वयं स्याम पतयो रयीणाम्॥6॥
बर्हिषदः पितरः ऊत्य-र्वागिमा वो हव्या चकृमा जुषध्वम्।
तऽ आगत अवसा शन्तमे नाथा नः शंयोर ऽरपो दधात॥7॥
आहं पितृन्त् सुविदत्रान् ऽअवित्सि नपातं च विक्रमणं च विष्णोः।
बर्हिषदो ये स्वधया सुतस्य भजन्त पित्वः तऽ इहागमिष्ठाः॥8॥
उपहूताः पितरः सोम्यासो बर्हिष्येषु निधिषु प्रियेषु।
तऽ आ गमन्तु तऽ इह श्रुवन्तु अधि ब्रुवन्तु ते ऽवन्तु-अस्मान्॥9॥
आ यन्तु नः पितरः सोम्यासो ऽग्निष्वात्ताः पथिभि-र्देवयानैः।
अस्मिन् यज्ञे स्वधया मदन्तो ऽधि ब्रुवन्तु ते ऽवन्तु-अस्मान्॥10॥
अग्निष्वात्ताः पितर एह गच्छत सदःसदः सदत सु-प्रणीतयः।
अत्ता हवींषि प्रयतानि बर्हिष्य-था रयिम् सर्व-वीरं दधातन॥11॥
येऽ अग्निष्वात्ता येऽ अनग्निष्वात्ता मध्ये दिवः स्वधया मादयन्ते।
तेभ्यः स्वराड-सुनीतिम् एताम् यथा-वशं तन्वं कल्पयाति॥12॥
अग्निष्वात्तान् ॠतुमतो हवामहे नाराशं-से सोमपीथं यऽ आशुः।
ते नो विप्रासः सुहवा भवन्तु वयं स्याम पतयो रयीणाम्॥13॥
आच्या जानु दक्षिणतो निषद्य इमम् यज्ञम् अभि गृणीत विश्वे।
मा हिंसिष्ट पितरः केन चिन्नो यद्व आगः पुरूषता कराम॥14॥
आसीनासोऽ अरूणीनाम् उपस्थे रयिम् धत्त दाशुषे मर्त्याय।
पुत्रेभ्यः पितरः तस्य वस्वः प्रयच्छत तऽ इह ऊर्जम् दधात॥15॥
॥ ओम शांति: शांति:शांति:॥

ऋग्वेदोक्त पितृ सूक्त Rivedik Fathers’ Hymn

ऋग्वेद
Rigveda
मण्डल: 10 सूक्त: 15
Mandala: 10, HYMN: XV.
ऋग्वेदोक्त पितृ सूक्त
Fathers’ HYMN
उदीरतामवर उत्परास उन्मध्यमाः पितरः सोम्यासः ।
असुं य ईयुरवृका ऋतज्ञास्ते नोऽवन्तु पितरो हवेषु ॥१॥
udIratAmavara utparAsa unmadhyamAH pitaraH somyAsaH  .
asuM ya IyuravR^ikA R^itaj~nAste no.avantu pitaro haveShu  ..1..
1. MAY they ascend, the lowest, highest, midmost, the Fathers who deserve a share of Soma-
May they who have attained the life of spirits, gentle and righteous, aid us when we call them.

इदं पितृभ्यो नमो अस्त्वद्य ये पूर्वासो य उपरास ईयुः ।
ये पार्थिवे रजस्या निषत्ता ये वा नूनं सुवृजनासु विक्षु ॥२॥
idaM pitR^ibhyo namo astvadya ye pUrvAso ya uparAsa IyuH  .
ye pArthive rajasyA niShattA ye vA nUnaM suvR^ijanAsu vikShu  ..2..
2 Now let us pay this homage to the Fathers, to those who passed of old and those who followed,
Those who have rested in the earthly region, and those who dwell among the Mighty Races.

आहं पितॄन्सुविदत्राँ अवित्सि नपातं च विक्रमणं च विष्णोः ।
बर्हिषदो ये स्वधया सुतस्य भजन्त पित्वस्त इहागमिष्ठाः ॥३॥
AhaM pitR^InsuvidatrA.N avitsi napAtaM cha vikramaNaM cha viShNoH  .
barhiShado ye svadhayA sutasya bhajanta pitvasta ihAgamiShThAH  ..3..
3 1 have attained the gracious-minded Fathers, I have gained son and progeny from Viṣṇu.
They who enjoy pressed juices with oblation seated on sacred grass, come oftenest hither.

बर्हिषदः पितर ऊत्यर्वागिमा वो हव्या चकृमा जुषध्वम् ।
त आ गतावसा शंतमेनाथा नः शं योररपो दधात ॥४॥
barhiShadaH pitara UtyarvAgimA vo havyA chakR^imA juShadhvam  .
ta A gatAvasA shaMtamenAthA naH shaM yorarapo dadhAta  ..4..
4 Fathers who sit on sacred grass, come, help us: these offerings have we made for you; accept them.
So come to us with most auspicious favour, and give us health and strength without a trouble.

उपहूताः पितरः सोम्यासो बर्हिष्येषु निधिषु प्रियेषु ।
त आ गमन्तु त इह श्रुवन्त्वधि ब्रुवन्तु तेऽवन्त्वस्मान् ॥५॥
upahUtAH pitaraH somyAso barhiShyeShu nidhiShu priyeShu  .
ta A gamantu ta iha shruvantvadhi bruvantu te.avantvasmAn  ..5..
5 May they, the Fathers, worthy of the Soma, invited to their favourite oblations.
Laid on the sacred grass, come nigh and listen: may they be gracious unto us and bless us.

आच्या जानु दक्षिणतो निषद्येमं यज्ञमभि गृणीत विश्वे ।
मा हिंसिष्ट पितरः केन चिन्नो यद्व आगः पुरुषता कराम ॥६॥
AchyA jAnu dakShiNato niShadyemaM yaj~namabhi gR^iNIta vishve  .
mA hiMsiShTa pitaraH kena chinno yadva AgaH puruShatA karAma  ..6..
6 Bowing your bended knees and seated southward, accept this sacrifice of ours with favour.
Punish us not for any sin, O Fathers, which we through human frailty have committed.

आसीनासो अरुणीनामुपस्थे रयिं धत्त दाशुषे मर्त्याय ।
पुत्रेभ्यः पितरस्तस्य वस्वः प्र यच्छत त इहोर्जं दधात ॥७॥
AsInAso aruNInAmupasthe rayiM dhatta dAshuShe martyAya  .
putrebhyaH pitarastasya vasvaH pra yachChata ta ihorjaM dadhAta  ..7..
7 Lapped in the bosom of the purple Mornings, give riches to the man who brings oblations.
Grant to your sons a portion of that treasure, and, present, give them energy, ye Fathers.

ये नः पूर्वे पितरः सोम्यासोऽनूहिरे सोमपीथं वसिष्ठाः ।
तेभिर्यमः संरराणो हवींष्युशन्नुशद्भिः प्रतिकाममत्तु ॥८॥
ye naH pUrve pitaraH somyAso.anUhire somapIthaM vasiShThAH  .
tebhiryamaH saMrarANo havIMShyushannushadbhiH pratikAmamattu  ..8..
8 Our ancient Fathers who deserve the Soma, who came, most noble, to our Soma banquet,—
With these let Yama, yearning with the yearning, rejoicing eat our offerings at his pleasure.

ये तातृषुर्देवत्रा जेहमाना होत्राविद स्तोमतष्टासो अर्कैः ।
आग्ने याहि सुविदत्रेभिरर्वाङ्सत्यैः कव्यैः पितृभिर्घर्मसद्भिः ॥९॥
ye tAtR^iShurdevatrA jehamAnA hotrAvidaH stomataShTAso arkaiH  .
Agne yAhi suvidatrebhirarvA~NsatyaiH kavyaiH pitR^ibhirgharmasadbhiH  ..9..
9 Come to us, Agni, with the gracioug Fathers who dwell in glowing light, the very Kavyas,
Who thirsted mid the Gods, who hasten hither, oblation winners, theme of singers' praises.

ये सत्यासो हविरदो हविष्पा इन्द्रेण देवैः सरथं दधानाः ।
आग्ने याहि सहस्रं देववन्दैः परैः पूर्वैः पितृभिर्घर्मसद्भिः ॥१०॥
ye satyAso havirado haviShpA indreNa devaiH sarathaM dadhAnAH  .
Agne yAhi sahasraM devavandaiH paraiH pUrvaiH pitR^ibhirgharmasadbhiH  ..10..
10 Come, Agni, come with countless ancient Fathers, dwellers in light, primeval, God-adorers,
Eaters and drinkers of oblations, truthful, who travel with the Deities and Indra.

अग्निष्वात्ताः पितर एह गच्छत सदःसदः सदत सुप्रणीतयः ।
अत्ता हवींषि प्रयतानि बर्हिष्यथा रयिं सर्ववीरं दधातन ॥११॥
agniShvAttAH pitara eha gachChata sadaHsadaH sadata supraNItayaH  .
attA havIMShi prayatAni barhiShyathA rayiM sarvavIraM dadhAtana  ..11..
11 Fathers whom Agni's flames have tasted, come ye nigh: ye kindly leaders, take ye each your proper place.
Eat sacrificial food presented on the grass: grant riches with a multitude of hero sons.

त्वमग्न ईळितो जातवेदोऽवाड्ढव्यानि सुरभीणि कृत्वी ।
प्रादाः पितृभ्यः स्वधया ते अक्षन्नद्धि त्वं देव प्रयता हवींषि ॥१२॥
tvamagna ILito jAtavedo.avADDhavyAni surabhINi kR^itvI  .
prAdAH pitR^ibhyaH svadhayA te akShannaddhi tvaM deva prayatA havIMShi  ..12..
12 Thou, Agni Jātavedas, when entreated, didst bear the offerings which thou madest fragrant,
And give them to the Fathers who did cat them with Svadha. Eat, thou God, the gifts we bring thee.

ये चेह पितरो ये च नेह याँश्च विद्म याँ उ च न प्रविद्म ।
त्वं वेत्थ यति ते जातवेदः स्वधाभिर्यज्ञं सुकृतं जुषस्व ॥१३॥
ye cheha pitaro ye cha neha yA.Nshcha vidma yA.N u cha na pravidma  .
tvaM vettha yati te jAtavedaH svadhAbhiryaj~naM sukR^itaM juShasva  ..13..
13 Thou, Jātavedas, knowest well the number of Fathers who are here and who are absent,
Of Fathers whom we know and whom we know not: accept the sacrifice wellprepared with portions.

ये अग्निदग्धा ये अनग्निदग्धा मध्ये दिवः स्वधया मादयन्ते ।
तेभिः स्वराळसुनीतिमेतां यथावशं तन्वं कल्पयस्व ॥१४॥
ye agnidagdhA ye anagnidagdhA madhye divaH svadhayA mAdayante  .
tebhiH svarALasunItimetAM yathAvashaM tanvaM kalpayasva  ..14..
14 They who, consumed by fire or not cremated, joy in their offering in the midst of heaven,—
Grant them, O Sovran Lord, the world of spirits and their own body, as thy pleasure wills it.



Tuesday, September 13, 2016

Ambhasya Pare अंभस्यपारे

महानारायणोपनिषत्                                                                                         
Mahanarayanopanishat
अंभस्यपारे
Ambhasya Pare
प्रथमोऽनुवाकः ।
First Chapter
अंभस्यपारे भुवनस्य मध्ये नाकस्य पृष्ठे महतो महीयान्
शुक्रेण ज्योती ग्वम् षि समनुप्रविष्टः प्रजापतिश्चरति गर्भे अन्तः १॥
Ambhasya pare Bhuvanasya madhye naksya prushthe mahato mahiyan |
Shukrena jyotigvamshi samanupravishtah prajapatishcharati garbhe antah ||
I-1:  We meditate on the other end of nose (नाकस्य पृष्ठे) i.e. at middle of eyebrows, bhru Madhya, the Lord of creation, who is present in the shoreless waters, on the earth and above the heaven and who is greater than the great, having entered the shining intelligences of creatures in seed form, acts in the foetus (which grows into the living being that is born).

यस्मिन्निद ग्वम् सं वि चैति सर्वं यस्मिन् देवा अधि विश्वे निषेदुः
तदेव भूतं तदु भव्यमा इदं तदक्षरे परमे व्योमन् ॥२॥
Yasminnadim sam cha vi chaiti sarvam Yasmin deva adhi vishve nisheduh |
Tadev bhutam tadu bhavyama idam tadkshre parame vyoman ||
I-2: That in which all this universe exists together and into which it dissolves. That in which all the gods remain enjoying their respective powers – That certainly is whatever that has been in the past and whatever indeed is to come in the future. This cause of the universe, Prajapati, is supported by His own imperishable nature described as absolute ether.

येनावृतं खं दिवं मही येनादित्यस्तपति तेजसा भ्राजसा
यमन्तः समुद्रे कवयो वयन्ति यदक्षरे परमे प्रजाः ३॥
Yenavruttam kham cha divam mahi cha yenadityaspati tejasa bhrajasa cha |
Yamante samudre kavayo vayanti yadakshare parame prajah ||
I-3: He by whom the space between heaven and earth as well as the heaven and the earth are enveloped. He by whom the sun burns with heat and gives light, and He whom the sages bind in the ether of their hearts (with the string of meditation), in whom – The Imperishable One – all creatures abide.

यतः प्रसूता जगतः प्रसूती तोयेन जीवान् व्यचसर्जभूम्याम्
यदोषधीभिः पुरुषान् पशू ग्वम् श्च विवेश भूतानि चराचराणि ४॥
अतः परं नान्यदणीयस ग्वम् हि परात्परं यन्महतो महान्तम्
यदेकमव्यक्तमनन्तरूपं विश्वं पुराणं तमसः परस्तात् ५॥
Yatah prasuta jagatah prasuti toyen jivan vyachasarjbumyam |
Yadoshdhibhih purushan pashumch vivesha bhutani chararani ||
Atah param nanyadaniyasamhi paratparam yanmahato mahantam |
Yadekamvyaktamnantarupam vishvam puranam tamasah parastat ||
I-4-5: From whom the creatrix of the world, Prakriti, was born, who created in the world creatures out of elements such as water, who entered beings consisting of herbs, quadrupeds and men as the inner controller, who is greater than the greatest, who is one without a second, who is imperishable, who is of unlimited forms, who is the universe, who is ancient, who remains beyond darkness or Prakriti and who is higher than the highest – nothing else exists other than, or subtler than, Him.


तदेवर्तं तदु सत्यमाहुस्तदेव ब्रह्म परमं कवीनाम्
इष्टापूर्तं बहुधा जातं जायमानं विश्वं बिभर्ति भुवनस्य नाभिः ६॥
Tadevavartam tadusatyamahuh tadeva brham paramam kavinam |
Ishtapurtam bahudha jatam jayamanam vishvam vibharti bhuvanasya nabhih ||
I-6: Sages declare: That alone is right and That alone is true: That alone is the venerable Brahman contemplated by the wise. Acts of worship and social utility also are that Reality. That alone being the navel of the universe, sustains manifoldly the universe which arose in the past and which springs to existence at present.

तदेवाग्निस्तद्वायुस्तत्सूर्यस्तदु चन्द्रमाः
तदेव शुक्रममृतं तद्ब्रह्म तदापः प्रजापतिः ७॥
Tadevagnistadevayustatsuryastadu chandrama |
Tadeva shukramrutam tad brahma tadapah sa prajapatih ||
I-7: That alone is Fire: That is Air; That is Sun; That verily is Moon; That alone is shining Stars and Ambrosia. That is Food; That is Water and He is the Lord of creatures.

सर्वे निमेषा जज्ञिरे विद्युतः पुरुषादधि
कला मुहूर्ताः काष्ठाश्चाहोरात्राश्च सर्वशः ८॥
अर्धमासा मासा ऋतवः संवत्सरश्च कल्पन्ताम्
आपः प्रदुधे उभे इमे अन्तरिक्षमथो सुवः ९॥
Sarva nimesha jagyire vidyutah purushadadhi |
Kala muhurtah kashthashchahoratrashcha sarvashah ||
Ardha masa masa ritavah samvatsarshcha kalpatam |
Sa aapah pradudhe ubhe ime antarikshamtho suvah ||
I-8-9: All nimesas, kalas, muhurtas, kasthas, days, half-months, months, and seasons, were born from the self-luminous Person. The year also was born from Him. He milked water and also these two, the firmament and the heaven.

नैनमूर्ध्वं तिर्यञ्चं मध्ये परिजग्रभत्
तस्येशे कश्चन तस्य नाम महद्यशः १०॥
Nainamurdhvam na tiryancha na madhye parijagrabhat |
Na tasyeshe kashchana tasya nama mahad yashah ||
I-10: No person ever grasped by his understanding the upward limit of this Paramatman, nor His limit across, nor His middle portion. His name is ‘great glory’ for no one limits His nature by definition.

संदृशे तिष्ठति रूपमस्य चक्षुषा पश्यति कश्चनैनम्
हृदा मनीशा मनसाभिक्लृप्तो एनं विदुरमृतास्ते भवन्ति ११॥
Na Sandrushe thishthati rupasya na cakshusha pashyanti kashchanainam,
Hruda Manisha Mansabhiklrupto ya enam viduramrustaste bhavanti||
I-11: His form is not to be beheld; none whosoever beholds Him with the eye. Those who meditate on Him with their minds undistracted and fixed in the heart know Him; they become immortal.


Monday, September 12, 2016

गायत्र्याः । Many Gayatri

महानारायणोपनिषत्
Mahanarayanopnishat
प्रथमोऽनुवाकः

First Chapter
गायत्र्याः
Many Gayatris
पुरुषस्य विद्महे सहस्राक्षस्य महादेवस्य धीमहि तन्नो रुद्रः प्रचोदयात् २२॥
Purushasya vidmahe Sahasrakshasya Dhimahi|
Tanno Rudrah Prachodayat||
I-22: May we know the Supreme Person and for the attainment of His Knowledge may we meditate upon Him, the thousand-eyed Great God. May Rudra, the giver of Knowledge, impel us towards such meditation and keep us in it.
                                        
 तत्पुरुषाय विद्महे महादेवाय धीमहि तन्नो रुद्रः प्रचोदयात् २३॥
Tatpurushaya vidmahe Mahadevaya Dhimahi|
Tanno Rudrah Prachodayat ||
I-23: May we know or realize the Supreme Person. For that, may we meditate upon Mahadeva and to that meditation may Rudra impel us.

तत्पुरुषाय विद्महे वक्रतुण्डाय धीमहि तन्नो दन्तिः प्रचोदयात् २४॥
Tatpurushaya vidmahe Vakratundaya Dhimahi|
Tanno Dantih Prachodayat ||
I-24: May we know the Supreme Person. For that, may we meditate upon Vakratunda. May Dantin impel us towards it.

तत्पुरुषाय विद्महे चक्रतुण्डाय धीमहि तन्नो नन्दिः प्रचोदयात् २५॥
Tatpurushaya vidmahe Chakratundaya Dhimahi|
Tanno Naantih Prachodayat ||
I-25: May we know the Divine Person. For that, may we meditate upon Chakratunda. May Nandi impel us towards it.

तत्पुरुषाय विद्महे महासेनाय धीमहि तन्नः षण्मुखः प्रचोदयात् २६॥
Tatpurushaya vidmahe Mahasenaya Dhimahi |
Tannh Shanmukha Prachodayat ||
I-26: May we know that Divine Person. For that, may we meditate upon Mahasena. May Shanmukha impel us towards it.

तत्पुरुषाय विद्महे सुवर्णपक्षाय धीमहि तन्नो गरुडः प्रचोदयात् २७॥
Tatpurushaya vidmahe Suvarnpakshaya Dhimahi|
Tanno Garudah Prachodayat ||
I-27: May we know that Divine Person. For that, may we meditate on Suvarnapaksha. May Garuda impel us towards it.

वेदात्मनाय विद्महे हिरण्यगर्भाय धीमहि तन्नो ब्रह्म प्रचोदयात् २८॥
Vedatmanaya vidmahe Hiranyagarbhaya Dhimahi|
Tanno Brahma Prachodayat ||
I-28: May we know the Veda, embodied as the four-faced Brahma. For that, may we meditate upon Hiranyagarbha. May Brahman impel us towards it.

नारायणाय विद्महे वासुदेवाय धीमहि तन्नो विष्णुः प्रचोदयात् २९॥
Narayanaya vidmahe Vaasudevaya Dhimahi|
Tanno Vishnuh Prachodayat ||
I-29: May we know Narayana. For that, may we meditate upon Vasudeva. May Vishnu impel us towards it.

वज्रनखाय विद्महे तीक्ष्णद{\म्+}ष्ट्राय धीमहि तन्नो नारसि{\म्+}हः प्रचोदयात् ३०॥
Vajranakhaya vidmahe Tikshnadanshtraya Dhimahi|
Tanno Narasimhamah Prachodayat ||
I-30: May we know Vajranakha. For that, may we meditate upon Tikshnadamstra. May Narasimha impel us towards it.

भास्कराय विद्महे महद्द्युतिकराय धीमहि तन्नो आदित्य्यः प्रचोदयात् ३१॥
Bhaskaraya vidmahe Mahaddyutikaraya Dhimahi|
Tanno Adityyah Prachodayat ||
I-31: May we know Bhaskara. For that, may we meditate upon the great-light-producer. May Aditya impel us towards it.

वैश्वानरय विद्महे लालीलाय धीमहि तन्नो अग्निः प्रचोदयात् ३२॥
Vaishvanaraya vidmahe Lalilaya Dhimahi|
Tanno Agnih Prachodayat ||
I-32: May we know Vaishvanara. For that, may we meditate upon Lalila. May Agni impel us towards it.

कात्यायनाय विद्महे कन्याकुमारि धीमहि तन्नो दुर्गिः प्रचोदयात् ३३॥
Katyayanaya vidmahe Kanyakumari Dhimahi|
Tanno Durgih Prachodayat ||
I-33: May we know Katyayana. For that, may we meditate upon Kanyakumari. May Durgi impel us towards it.   
___________________________
1.            [##पाठभेदःः Differences in the script
चतुर्मुखाय विद्महे कमण्डलुधराय धीमहि तन्नो ब्रह्मा प्रचोदयात्
Chaturmukhaya vidmahe Kamandaludharaya Dhimahi|
Tanno Brahma Prachodayat ||
May we know Chaturmukha. For that, may we meditate upon Kamandaludhara. May Barhma impel us towards it.

आदित्याय विद्महे सहस्रकिरणाय धीमहि तन्नो भानुःप्रचोदयात्
Adityaya vidmahe Sahasrakiranaya Dhimahi|
Tanno Bhanu Prachodayat ||
May we know Aditya. For that, may we meditate upon Sahasrakirana. May Bhanu impel us towards it.

पावकाय विद्महे सप्तजिह्वाय धीमहि तन्नो वैश्वानरःप्रचोदयात्
Pavakaya vidmahe Saptajihvaya Dhimahi|
Tanno Vaishvanarah Prachodayat ||
May we know Pavaka. For that, may we meditate upon Saptajihva. May Vaishvanara impel us towards it.

महाशूलिन्यै विद्महे महादुर्गायै धीमहि तन्नो भगवतीप्रचोदयात्
Mahashulinyai vidmahe Mahadurgaya Dhimahi|
Tanno Bhagawati Prachodayat ||
May we know Mahashulini. For that, may we meditate upon Mahadurga. Bhagawati impel us towards it.

सुभगायै विद्महे कमलमालिन्यै धीमहि तन्नो गौरीप्रचोदयात्
Subhagayai vidmahe Kamala Malinyai Dhimahi|
Tanno Gauri Prachodayat ||
May we know Subhaga. For that, may we meditate upon Kamala Malini. May Gauri impel us towards it.

नवकुलाय विद्महे विषदन्ताय धीमहि तन्नः सर्पःप्रचोदयात् ##]##
Navakulya vidmahe Vishadantaya Dhimahi|
Tanno Sarpah Prachodayat ||

May we know Navakul. For that, may we meditate upon Vishadanta. May Sarpa impel us towards it.

Thursday, September 8, 2016

Viraja Homa Mantras: Getting rid of Rajoguna

Viraja Homa
(From Mahanarayanopanishat)

This Homa is performed during every month of Shivarathri day generally.

This Homa is also performed while preparing or making Vibhooti (Bhasma)from pure cow dung. 

In Hindus, before taking Sannyas, one has to do viraja homa etc. 

[It is performed as a fire sacrifice, more elaborate, effective and directed to Brahman for the purification of one's Self (Aatman) yearning for liberation from human bondage.]

Viraja Homa is an oblation to fire for self-purification from ego. The discourse on Trigunas elaborates on the influence of Gunas over souls which come in its way for liberation and how to overcome them. Human soul (Atman) is always clouded with different kinds of gunas and struggles hard for its liberation. Progressively it should eliminate Rajas (ego) and Tamas (ignorance) and be influenced only with Satva (noble qualities) guna only. Even this binds the soul to this materialistic world. Hence the soul should even discard this and reach a stage that it has no influence whatsoever from gunas (called gunaateeta state) and all its thoughts are directed only towards Brahman. The manrtras in this homa are very explicit and are meditated upon to get rid of our egos (Rajas), which is the most disturbing factor in human life. Vi-raja means get rid of Egos i.e. getting rid of Rajo guna. Majority of us suffer from our ego that is we are overpowered with Rajoguna. The mantras are therefore called Virajahoma Mantras.
These Mantras are also very important to those who seek Sanyaasa that is those who renounce the world.
Also, these mantras are chanted in oblations for purification for the purpose of turning into ascetic, i.e. a sannyasi.
The purification that is sought after here is the form of being divested of the fault of indulging in the wrong path (paravrutti). The mantra also refers to Veera-hatya.
Veerahatya is the act of renouncing the Agni for becoming an ascetic (Sanyasi). Scriptures (as we have seen in Taittareeya Upanishad farewell address of Gurukula) ordain that one has to lead the householder's life after completion of Vedic studies and serve the society following the path of Dharma.
One who renounces the world will be stifling the birth of a valiant son which is considered as Vreera-hatya or killing of the valiant.
These mantras are therefore considered as Prayaschittaa (atonement) for giving up the life of a householder.
Vedas ordain "Yaavajjeevam Agnihotram juhuyat"—perform all life fire sacrifice stipulated for a married person.
Here the one who undertakes Sanyasa is committing the sin by giving up that sacrifice.
Hence forward he will not do the fire sacrifice as ordained after turning into ascetic.
They will also be not required to do last rites or anniversaries to deceased parents like others as they will be renouncing the world.



विरजा होम
Viraja Home 
A Sacrificial Ritual to get rid of Rajoguna

महानारायण उपनिषद
Mahanarayanopnishat
प्रथमोऽनुवाकः
First Chapter
सोहम् अप्यपापो विरजो निर्मुक्तो मुक्त-किल्बिषः
नाकस्य पृष्ठम् आरूह्य गच्छेत् ब्रहम् सालोक्यम्||60||
So-aham apyapaapo virajo nirmukto mukta-kilbishah |
Naakasya prishtham-aaruhya gacchet brahma-salokataam ||

 I,  meditate on soham mantra by concentrating on the other end of nose (नाकस्य पृष्ठे) i.e. middle of eyebrows, bhru Madhya,  by doing this all the sins are wiped out and after becoming sinless and freed from the quality Rajo-guna (ego),  may go to the world of Brahman beyond the region of heaven freed from all defects!

त्रिषष्टितमोऽनुवाकः ।
Viraja Homa
Mahanarayanopanishad
Sixty Third Chapter
तिलाञ्जुहोमि सरसान् ग्वम् सपिष्टान् गन्धार मम चित्ते रमन्तु स्वाहा ॥ १॥
1. Tilan-juhomi sarasaa  gvam sapishtaan gandhaara mama chitte ramantu svaahaa |

LXIII-1: O Supreme Being, I offer oblations of tasty tila (Sesamum indicum) seeds mixed with some flour, into the consecrated fire; may my mind delight in the attributed of the Supreme Hail !


गावो हिरण्यं धनमन्नपान ग्वम् सर्वेषा ग्वम् श्रियै स्वाहा ॥ २॥
2. Gavo hiranyam dhana-mannapaana gvam sarveshaa gvam sriyai svaahaa |
LXIII-2: O God, through Thy grace, may I obtain cattle, gold, wealth, food and drink, and all desired objects and beauty and prosperity; for that this oblation be offered to Thee. Hail !


श्रियं च लक्ष्मीं च पुष्टिं च कीर्तिं चानृण्यताम्। ब्राह्मण्यं बहुपुत्रताम् ।
श्रद्धामेधे प्रज्ञा तु जातवेदः संददातु स्वाहा ॥ ३॥
LXIII-3: May God grant me royal prosperity, the bliss of freedom, health, noble repute, capacity to pay off the debts to gods, departed souls and sages, the qualities of an ideal Brahmana, many sons, faith, intelligence and grandsons. May this oblation be offered for that. Hail !


चतुःषष्टितमोऽनुवाकः ।
Sixty Forth Chapter
तिलाः कृष्णास्तिलाः श्वेतास्तिलाः सौम्या वशानुगाः ।
तिलाः पुनन्तु मे पापं यत्किञ्चिद् दुरितं मयि स्वाहा ॥ १॥
Tilah krishnaas-tilaa-svetaas-tilaas-somyaa vasaanugaah |
tilaah punantu may paapam yatkinchit-duritam mayi svaahaa ||
LXIV-1: O Lord, through Thy grace, may these black Sesamum seeds, white Sesamum seeds, healthful Sesamum seeds and own Sesamum seeds cleanse whatever sin there is connected with me or whatever wrong there is in me. For that I offer oblations. Hail !

चोरस्यान्नं नवश्राद्धं ब्रह्महा गुरुतल्पगः ।
गोस्तेय{\म्+} सुरापानं भ्रूणहत्या तिला शान्ति ग्वम् शमयन्तु स्वाहा ॥ २॥
Chorasya-annam nava-sraaddham brahmahaa gurutalpagah | gosteya(ga)m suraa-paanam bhroona-hatyaa tilaa saanti(gva)m samayantu svaahaa||
LXIV-2: May the Sesamum seeds offered to remove my sins like a free-flowing river with ग्वम् ग्वम्  sound which removes its own impurity, such as partaking of the food supplied by theft, dining at a place where food is served in connection with the funeral rites of a single recently departed soul, slaying of a Brahmana, outraging the preceptor’s honour, cattle-lifting, drink and slaying a hero or a foetus. May I have peace. Hail !

श्रीश्च लक्ष्मीश्च पुष्टीश्च कीर्तिं चानृण्यताम्। ब्रह्मण्यं बहुपुत्रताम् ।
श्रद्धामेधे प्रज्ञा तु जातवेदः संददातु स्वाहा ॥ ३॥
Sreescha lakshmees-cha pushtis-cha keertims-cha anrinyataam| brahmanyam bahuputrataam| sraddhaa-medhe prajnaatu jaatavedas-sandadaatu svaahaa||
LXIV-3: May God grant me royal prosperity, the bliss of freedom, health, noble repute, capacity to pay off the debts to gods, departed souls and sages, the qualities of an ideal Brahmana, many sons, faith, intelligence and grandsons. May this oblation be offered for that. Hail O Jatavedas [the all-knowing Supreme invoked in fire] !


पञ्चषष्टितमोऽनुवाकः ।
Sixty Fifth Chapter

प्राणापानव्यानोदानसमाना मे
शुध्यन्तां ज्योतिरहं विरजा विपाप्मा भूयास ग्वम् स्वाहा ॥ १॥
Praana-apaana-vyaana-udaana-samaanaa may sudhyantaam |
Jyotir-aham virajaa-vipaapmaa bhooyaasa gvam swaahaa ||
LXV-1: [Viraja Homa]: By this oblation may my in-breath, our-breath, diffused breath, up-breath and middle breath become purified. I pray that I become the Supreme Light bereft of all obstructing sins and their cause, the passions in me. For this end may this oblation be appropriately offered into the consecrated fire. Hail !


वाङ्मनश्चक्षुःश्रोत्रजिह्वाघ्राणरेतोबुद्ध्याकूतिःसङ्कल्पा मे
शुध्यन्तां ज्योतिरहं विरजा विपाप्मा भूयास ग्वम् स्वाहा ॥ २॥
Vaang-manas-chakshuhu srotra-jihvaa-ghranar-eto-budhyaakootih sankalpaa |
May sudhyantaam jyotir-aham virajaa vipaapmaa bhooyaasa gvam swaahaa ||
LXV-2: By this oblation may my speech, mind, sight, hearing, taste, smell, seed, intellect, intention and aim become purified. I pray that I become the Supreme Light bereft of all obstructing sins and their cause, the passions in me. For this end may this oblation be appropriately offered into the consecrated fire. Hail !


त्वक्चर्ममांसरुधिरमेदोमज्जास्नायवोऽस्थीनि मे
शुध्यन्तां ज्योतिरहं विरजा विपाप्मा भुयास ग्वम् स्वाहा ॥ ३॥
Tvak-charma-maamsa-rudhira-meda-asthi-majjaa may suddhyantaam |
Jyotiraham virajaa vipaapmaa bhooyaasa gvam swaahaa ||
LXV-3: By this oblation may my seven bodily ingredients – outer and inner skin, flesh, blood, fat, marrow, sinew and bone – become purified. I pray that I become the Supreme Light bereft of all obstructing sins and their cause, the passions in me. For this end may this oblation be appropriately offered into the consecrated fire. Hail !


शिरःपाणिपादपार्श्वपृष्ठोरूधरजङ्घाशिश्नोपस्थपायव् ओ मे
शुध्यन्तां ज्योतिरहं विरजा विपाप्मा भूयास ग्वम् स्वाहा ॥ ४॥
Sirah paani-paada-paarsva-prishtha-udara-jangha-sisnja-upastha-paayavo |
May sudhyantaam jyotir-aham virajaa vipaapmaa bhooyaasa gvam Swaahaa ||
LXV-4: By this oblation may the limbs and the parts of my body comprised by the head, hands, feet, sides, back, thighs, belly, shanks, the generative organ, the middle part of the body (or the male and female generative organs) and the anus become purified. I pray that I become the Supreme Light bereft of all obstructing sins and their cause, the passions in me. For this end may this oblation be appropriately offered into the consecrated fire. Hail !


उत्तिष्ठ पुरुष हरित पिङ्गल लोहिताक्षि देहि देहि ददापयिता मे
शुध्यन्तां ज्योतिरहं विरजा विपाप्मा भूयास ग्वम् स्वाहा ॥ ५॥
Utthishtha purusha Hare (rit) lohitapingala-akshi |
Dehi dehi dad-aapayitaa may suddhyantaam jyotir-aham |
Virajaa vipaapmaa bhooyaasa gvam swaahaa ||
LXV-5: O thou Divine Person, who is dark blue and brown and who is red in eyes make haste to favour me. Grant me more and more purity. Be a grantor of knowledge and purity to me through the medium of my preceptor. May my thoughts become purified. I pray that I become the Supreme Light bereft of all obstructing sins and their cause, the passions in me. For this end may this oblation be appropriately offered into the consecrated fire. Hail !


षट्षष्टितमोऽनुवाकः ।
Sixty sixth Chapter

पृथिव्यप्तेजोवायुराकाशा मे शुध्यन्तां ज्योतिरहं विरजा विपाप्मा भूयास 
ग्वम् स्वाहा ॥ १॥
prithivy-ap-tejo-vaayav-akasaa may suddhyantaam |
Jyotir-aham virajaa viopaapmaa bhooyaasa gvam swaahaa ||
LXVI-1: [Viraja Homa]: By this oblation may the five constituent elements of my body – earth, water, fire and ether – become purified. I pray that I become the Supreme Light bereft of all obstructing sins and their cause, the passions in me. For this end may this oblation be appropriately offered into the consecrated fire. Hail !


शब्दस्पर्शरूपरसगन्धा मे शुध्यन्तां ज्योतिरहं विरजा विपाप्मा भूयास 
ग्वम् स्वाहा ॥ २॥
Sabda-sparsa-roopa-rasa-gandhaa may suddhyantaam |
Jyotir-aham virajaa vipaapmaa bhooyaasa gvam Swaahaa ||
LXVI-2: By this oblation may the qualities of sound, touch, colour, taste and smell (residing in the above five elements constituting my body) become purified. I pray that I become the Supreme Light bereft of all obstructing sins and their cause, the passions in me. For this end may this oblation be appropriately offered into the consecrated fire. Hail !


मनोवाक्कायकर्माणि मे शुध्यन्तां ज्योतिरहं विरजा विपाप्मा भूयास 
ग्वम् स्वाहा ॥ ३॥  
Manovakkayakarmani may suddhyantaam |
Jyotir-aham virajaa vipaapmaa bhooyaasa gvam Swaahaa ||
LXVI-3: By this oblation may the deeds accomplished by my mind, speech and body become purified. I pray that I become the Supreme Light bereft of all obstructing sins and their cause, the passions in me. For this end may this oblation be appropriately offered into the consecrated fire. Hail !


अव्यक्तभावैरहङ्कारैर् ज्योतिरहं विरजा विपाप्मा भूयास 
ग्वम् स्वाहा ॥ ४॥
Avyaktyabhavairahankaarair Jyotir-aham virajaa vipaapmaa bhooyaasa gvam Swaahaa ||
LXVI-4: May I not have any suppressed feelings of egoism. I pray that I become the Supreme Light bereft of all obstructing sins and their cause, the passions in me. For this end may this oblation be appropriately offered into the consecrated fire. Hail !


आत्मा मे शुध्यन्तां ज्योतिरहं विरजा विपाप्मा भुयास 
ग्वम् स्वाहा ॥ ५॥
Atma may suddhyantaam |Jyotir-aham virajaa vipaapmaa bhooyaasa(ga)m Swaahaa ||
LXVI-5: By this oblation may my body become purified. I pray that I become the Supreme Light bereft of all obstructing sins and their cause, the passions in me. For this end may this oblation be appropriately offered into the consecrated fire. Hail !


अन्तरात्मा मे शुध्यन्तां ज्योतिरहं विरजा विपाप्मा भूयास 
ग्वम् स्वाहा ॥ ६॥
antaratma may suddhyantaam |Jyotir-aham virajaa vipaapmaa bhooyaasa(ga)m Swaahaa ||
LXVI-6: By this oblation may my internal organs become purified. I pray that I become the Supreme Light bereft of all obstructing sins and their cause, the passions in me. For this end may this oblation be appropriately offered into the consecrated fire. Hail !


परमात्मा मे शुध्यन्तां ज्योतिरहं विरजा विपाप्मा भूयास 
ग्वम् स्वाहा ॥ ७॥
papatma may suddhyantaam |Jyotir-aham virajaa vipaapmaa bhooyaasa gvam Swaahaa ||
LXVI-7: By this oblation may my infinite Self become purified. I pray that I become the Supreme Light bereft of all obstructing sins and their cause, the passions in me. For this end may this oblation be appropriately offered into the consecrated fire. Hail !


क्षुधे स्वाहा । क्षुत्पिपासाय स्वाहा । विविट्यै स्वाहा ।
ऋग्विधानाय स्वाहा । कषोत्काय स्वाहा । ॐ स्वाहा ॥ ८॥
Kshudhe Swaahaa | Kshutpipasaya Swaahaa | Vivittaih Swaahaa |
Rigvinaih Swaahaa | Kashotkaya Swaahaa | Om Swaahaa | |

LXVI-8: May this oblation be made to the deity of hunger. Hail ! May this oblation be made to the conjoined deities of hunger and thirst. Hail ! May this oblation be made to the all-pervasive Supreme. Hail ! May this oblation be made to the Supreme who is the ordainer of Rik chants. Hail ! May this oblation be made to the Supreme who is interested in his creation. Hail ! (I am the Truth expressed by Pranava. For the realization of that may this oblation be offered into the consecrated fire. Hail !)


क्षुत्पिपासामलं ज्येष्ठामललक्ष्मीर्नाशयाम्यहम् ।
अभूतिमसमृद्धिं च सर्वान्निर्णुद मे पाप्मान ग्वम् स्वाहा ॥ ९॥
Kshutpipasamalam jyeshthamalalakshmirnashyamyaham|
Abhutimsamruddhim cha sarvan nirnuda me Papmanagvam Swaahaa ||
LXVI-9: O Lord, through thy grace I remove from me that uncleanness in the form of hunger and thirst, misfortune and adversity, poverty and lack of progress, and all the like. Efface my sins. Hail !


अन्नमयप्राणमयमनोमयविज्ञानमयमानन्दमयमात्मा मे
शुध्यन्तां ज्योतिरहं विरजा विपाप्मा भूयास ग्वम् स्वाहा ॥ १०॥
Annamaya-praanamaya-manomaya-jnaanamaya-aanadamaya |
May suddhyantaam jyotir-aham virajaa vipaapmaa bhooyaasa(ga)m swaahaa ||
LXVI-10: By this oblation may my five-fold self comprised by the sheaths of food, breath, mind, intelligence and bliss become purified. I pray that I become the Supreme Light bereft of all obstructing sins and their cause, the passions in me. For this end may this oblation be offered into the consecrated fire. Hail !



अग्नये स्वाहा, विश्वेभ्यो देवेभ्य स्स्वाहा, ध्रुवाय भूमाय स्वाहा, ध्रुवक्षितये स्वाहा

 ग्वम् स्वाहा
O GvaM Swaahaa|

I oblate my Self or Aaatman unto you, Brahman, who is symbolized by the syllable Ogvam (pranava)!